Journée internationale de la traduction à l’Université
Deux soirées à la Maison de l’étudiant pour la journée mondiale de la traduction à La Rochelle
Deux soirées sont organisées à la Maison de l’étudiant pour fêter les langues ! Une soirée poétique, une soirée ludique : à chaque texte son univers et son style. Profitez de ces moments pour découvrir la traduction autrement.
Au programme :
- 100 MENSONGES POUR DE VRAI
Le 27 septembre à 18h30 à la Maison de l’étudiant (50 min) | Lecture théâtrale bilingue
100 mensonges pour de vrai, de Helena Parente Cunha est un recueil de micronouvelles inspirées de la vie quotidienne, où cohabitent les solitudes, l’amour, l’exil, les douleurs, les aurores, les disparitions et la liberté. Soudain éclatent le drame, l’injustice, la violence qui font de ces petites-grandes histoires brésiliennes une œuvre d’une grande force sociale et d’une portée universelle.
Traduction et interprétation : Régina Antunes Meyerfeld, Christine Pâris-Montech. Illustration : Lucia Hiratsuka. Entrée sur réservation.
- JOUTE DE TRADUCTION
Le 28 septembre à 18h30 à la Maison de l’étudiant (1h)
Les 2 traductrices Danielle Schramm et Maïra Muchnik, ont écrit leur propre traduction d’un texte de l’autrice brésilienne Maria Viera, en français, sans jamais échanger l’une avec l’autre avant la joute. Les deux versions sont projetées en parallèle du texte original et commentées : une modératrice distribue la parole entre les jouteuses qui défendent leurs choix et répondent aux suggestions du public, largement invité à participer.
Entrée libre dans la limite des places disponibles.